016
日本語(Japanese)
((236×53cm)×2)
▼ 書家名 |
---|
▼ 略歴 |
1943年生 毎日書道会理事 全日本書道連盟常務理事・事務局長 全国書美術振興会理事 日本詩文書作家協会会長 書道芸術院理事長 |
▼ 題名 |
「賈誼之語」 |
▼ 釈文 |
明智而忠信 寛厚而愛之 (賈誼) 【大意】 叡智・偽りなき心・人情や愛といった人としての備うべき徳 |
016
英語(English)
((236×53cm)×2)
▼ Name of the calligrapher |
---|
Tsujimoto Daiun |
▼ Profile |
1943 - Director, Mainichi Shodo Association Permanent Director and Secretary General, All Japan Sho Federation Director, Japan Calligraphic Art Academy President, Shodo Geijutsuin |
▼ Title |
"Ka-Gi's (Jia Yi's) Words" |
▼ Transliteration <Drift> |
Virtues humans should have, such as wisdom, honesty, empathy and love. (by Ka-Gi (Jia Yi)) |
016
中国語(Chinese)
((236×53cm)×2)
▼ 书法家姓名 |
---|
辻元 大云 |
▼ 题目 |
“贾谊之语” |
016
韓国語(Korean)
((236×53cm)×2)
▼ 서예가명 |
---|
쓰지모토 다이운 |
▼ 제목 |
「가의지어(賈誼之語)」 |
Copyright 2019 The Executive Committee of the Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Commemorative Calligraphy Exhibition. All rights reserved. |