004
日本語(Japanese)
(90×240cm)
▼ 書家名 |
---|
黒田 賢一/くろだ けんいち |
▼ 略歴 |
1947年生 日本芸術院会員 日本芸術院賞 日展理事 読売書法会常任総務 全日本書道連盟顧問 全国書美術振興会常務理事 日本書芸院理事長 正筆会会長 |
▼ 題名 |
「桜」 |
▼ 釈文 |
さくら咲く遠山鳥のしだりをの ながながし日もあかぬ色かな (新古今和歌集 後鳥羽院) 【大意】 桜の咲いている遠山は、山鳥の尾の長い、そのようにながい春の日を見つづけていても、見飽きることのない美しい色であるよ。 |
004
英語(English)
(90×240cm)
▼ Name of the calligrapher |
---|
Kuroda Kenichi |
▼ Profile |
1947 - Member, Japan Art Academy Winner of the Japan Art Academy Prize Director, Japan Fine Arts Exhibition Councillor, Yomiuri Shohokai Advisor, All Japan Sho Federation Permanent Director, Japan Calligraphic Art Academy President, Nihon Shogei-in |
▼ Title |
"Cherry Blossoms" |
▼ Transliteration <Drift> |
The color of the cherry blossoms blooming on distant mountains is so beautiful, so I never get tired of looking at it on a spring day that is as long as the tail of a wild bird. (by Emperor Go-Toba, from “Shin Kokin Waka Shu” (New Collection of Poems, Ancient and Modern)) |
004
中国語(Chinese)
(90×240cm)
▼ 书法家姓名 |
---|
黑田 贤一 |
▼ 题目 |
“樱” |
004
韓国語(Korean)
(90×240cm)
▼ 서예가명 |
---|
구로다 겐이치 |
▼ 제목 |
「벚꽃」 |
Copyright 2019 The Executive Committee of the Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Commemorative Calligraphy Exhibition. All rights reserved. |